Game of Thrones‘un George R. R. Martin’in “Buz ve Ateşin Şarkısı” serisinden dizi olarak uyarlandığını bilmeyen yoktur.Arka Bahçe Yayıncılık tarafından Türkçeye çevirilen kitap serisinin şu an sadece ilk kitabı olan Game of Thrones(Taht Oyunları) iki kitap olarak Türkçeye uyarlandı. Şuana kadar yayınlanan ikinci ve üçüncü kitaplar ise Epsilon Yayınları tarafından basılması bekleniyor. Kitabın yayın haklarını alan Epsilon Türkçeye çevrilen diğer iki kitabı baştan çevirerek bir kitap haline getirecek ve gerçek seriye uygun bir şekilde kitap serisini çevirmeye başlayacak.


Kitabın Konusu

Yazların onlarca yıl, kışların ise bir ömür sürebildiği bir diyar, içten içe nifakla kaynamaktadır. Köklerini saldıkları topraklar kadar soğuk ve sert olan Starklar’ın kalesi Kışbarı’nın kuzeyinde, Yedi Krallık’ı koruyan Sur’un ardında tekinsiz güçler toplanmaktadır. Kuşkulu bir ölümün ardından kralı ve dostu tarafından saltanat makamı olan güneye çağırılan Eddard Stark kendisini Demir Taht’ı arzulayanların baş döndürücü entrikalarının arasında bulur. Dostuyla düşmanını, gerçekle yalanı ayırt edemez olan Eddard’ın ne kıyısında yürüdüğü uçurumdan, ne de Ejderkrallar’ın soyundan gelen sürgün Targaryen kardeşlerin taştan ejder yumurtalarında ve soylu atların sırtında serpilen iktidar düşlerinden haberi vardır. Kış, Starklar ve yandaşları için olduğu kadar Yedi Krallık için de uğursuz alametlerle gelmektedir.

George R. R. Martin’in lordlar ve leydiler, askerler ve büyücüler, ihtişamlı yengiler ve akıl almaz zalimlikler üzerine ördüğü, görkemli bir roman. Yürekli kalemiyle tüm fantazya kalıplarını kıran yazardan, büyüklere göre bir öykü.

Serinin yurt dışında yayınlanan dört kitabi şunlardır;

A Game of Thrones (Taht Oyunları ismiyle Türkçeye çevrilmiştir.)
A Clash of Kings
A Storm of Swords
A Feast For Crows

Serinin yayınlanması beklenen diğer kitapları ise şunlar;

A Dance With Dragons
The Winds Of Winter

  • orbrs

    taht oyunlarini 3 gunde okudum ama devami felaket bi sekilde merak konusu benim icin. bu epsilion ne zaman yayinlar tahminen bi haber var mi bu konuda?

    • Çevirmeye başladıklarını okumuştum. İlk kitap çıksa bile ikinci kitap için yine de beklemek zorundayız.

      • orbrs

        ilk kitabi tekrar cevirirlerse de iyi olur. cunku arka bahcenin yayinlamis oldugu kitapta cok fazla hata mevcuttu. en basitinden bir sayfada karakterlerden birinin soyadi “karstark” olarak gecerken diger sayfada “snowstark” olarak geciyor. yine bi sayfada jon kar, baska bi sayfada jon snow. ozel isimleri turkceye cevirme mantigini anlamiyorum.

        • anon

          Adamın adı zaten orjinalinde Karstark, çevirmen heralde kitabı bile okumadan direk çevirmiş. Hatta Türkçeye benzeyen yerleride İngilizceye çevirmiş 😀

        • ilk kitap zaten tekrar çevrilecek.

    • Taht Oyunları kitabının birincisini arıyorum, bulamıyorum. Elindeki kitabı bana satar mısın?

      • fasuese

        Bulamıyor musun? Fuarlarda, kitapyurdu.com’da D&R’da, her yerde var ya.

  • c0sm0

    Epsilon için tüm serinin çevirisini yeniden yapan Sibel Alaştır. Çeviriyi bitirdiğini Twitter’inde yazmıştı.
    Epsilon yayınevinden serinin yakında çıkacağının İzmit Kitap Fuarında öğrendim ama tam bir zaman söyleyemiyorlar.

  • a game of thrones

    Kitapların çevrilmesini bekleyemedim ilk 4 kitabı sipariş ettim, umarım cabuk gelir. İlk 4 kitabı 20$ aldım kargoyla filan 30$ geliyor. Kitaplar çevrilince tek bir kitabı 35’den filan başlar heralde.

    • ghoulish

      türkiyeye kargo gönderen pek site olmuyor. hangi siteden sipariş ettin ?

  • dumansky

    Arkadaşlar hayırlı olsun taht oyunları temmuzda (15 güne kadar) kitapevlerindeymiş.. sibelalaş twitledi.. isteyenler burdan bakabilir.. 😀 http://twitter.com/#!/epsilonyayinevi

  • c0sm0

    Arkadaşlar
    Epsilon yayınevi birinci kitabı sitesinde duyurdu
    İnternet üzerinden satışı yapılmayada başlanmış.

    http://www.epsilonyayinevi.com/pgs/prd/prd_det.asp?fr_recid=5049357

  • Doğukan

    Arkadaşlar epsilon (sibel alaş) çevirisi pek hoşuma gitmedi. En basitinden “Jon Snow” karakteri kitapta “Jon Kar” olarak geçiyor. Özel bir ismin çevirisi olur mu şaşkınlık içindeyim doğrusu.

  • bugra

    Doğukan kardeş, fantastik kitaplara alışık olmadığın belli. Pek çok ad ve soyad Türkçeye çevrilir. Jon kar da son derece mantıklı bir çeviri.

  • erdal

    kitabı nerden aldınız acaba bi link ya da adres verirseniz sevinirim

  • yasin kabaağaç

    bende yeni izledim diziyi bir günde on bölümünnü izledim ve iki gün boyunca filmin konusunu düsündüm kurgusu çok iyi ve farkli su anda kitabini almak için araştirma içindeydim fakat söylenenlere göre çevirisi pekte iç açıcı ve ilgi çekici değil biraz daha bekliyeceğim belki yeni çeviri yapılır